Bukowskiren poesia (Jokin Erkorekaren itzulpenak)

Jokin Erkoreka ha colaborado previamente con La Espiral, nos trajo un poema potente, una reflexión sobre el equilibrio, de esas que se palpan y se sienten.

Esta vez vuelve con poesía, pero lo hace desde otro ángulo: traduce al euskera a uno de los grandes: Charles Bukowski

¿Cómo llegó Jokin a embarcarse en esta pequeña gran aventura? Dejemos que sea él quien nos lo cuente,

(…)
He tenido muy poco contacto con la poesía a lo largo de mi vida; me ha parecido siempre algo marciano, lejano a la realidad y poco propio de una persona con talento para escribir. A día de hoy, con la mente (evidentemente) mucho más abierta, sigo teniendo muy pocos referentes: Aresti, Bertolt Bretch… y pocas horas de lectura de poesía, y ninguna me ha atrapado tanto como la de Bukowski.

Descubro a Hank hará cosa de un año y medio, y me leo toda su producción literaria en pocas semanas. En sus novelas y relatos habla constantemente de recitales de poesía y cita fragmentos de algunos poemas, o las cosas que le inspiran a escribirlos, la metodología que usa (la botella) o describe algunas de sus performances. Así que decido investigar. Y no me arrepiento para nada. Y en la vorágine de mi producción (noviembre-febrero), en algún momento decido que es una buena idea, en vez de emular su estilo, lanzarme directamente a traducir algunas de las cosas que más me hacen vibrar. Y aquí están, aunque creo que no se acercan todo lo que quisiera al original.
(…)

charles-bukowski

EHIZATUEKIN IHES (RUN WITH THE HUNTED)

Ez dago beste biderik:
8 edo hamar poema
gauero.
harrian
platerak daude,
bi astetan
garbitu ez
ditudanak.

izara aldatu
beharko nuke;
ohea
egin gabe dago.
argien erdiak
erreta daude.
geroz eta
ilunago dago
(aldatzeko bonbillak
baditut, baina ezin ditut
kartoizko kutxetatik
atera.) nire
fraka zikinak
baineran eta hala ere,
oraindik
ez dira etorri
haien plaka eta arau eta
belarri sorgorrekin. o, haiek
eta haien kapritxuak!
azeriak bezala,
ehizatuekin ihesean noa, eta
munduko gizon
zoriontzuena ez banaiz ziuraski
bizidunen artean zoriontsuena
naiz.

______________________________________

BLUEBIRD

Txori urdin bat dago nire bihotzean eta
irten egin nahi du
baina gogorregia naiz harentzako,
geldi hor, diotsat, ez dut utziko
inork ikus
zaitzan.
Txori urdin bat dago nire bihotzean eta
irten egin nahi du
baina whiskyz bustitzen dut, eta zigarro
kea arnastu,
eta putek eta kamareroek
eta supermerkatuko saltzaileek
inoiz ez dute jakingo
bera
hor dagoenik.

Txori urdin bat dago nire bihotzean eta
irten egin nahi du
baina gogorregia naiz berarekin,
hala diotsat,
geldi hor, zoratu egin
nahi nauzu?
Guztia hankaz gora
jarri?
Europan nire salmentak
hankaz gora jarri?
Txori urdin bat dago nire bihotzean eta
irten egin nahi du
baina azkarregia naiz, eta bakarrik
gauez uzten diot irtetzen,
denak lotan daudela.
Hala diotsat, badakit hor zaudela,
beraz ez izan
goibel.
Gero berriro sartzen dut,
baina kantuan ari da
hor barruan, ez diot oraindik hiltzen
utzi
eta elkarrekin lo egiten dugu
horrela
gure
paktu sekretuaz,
eta nahikoa ederra da
gizon bati
negarra eragiteko, baina nik ez dut
negarrik egiten, eta
zuk?

______________________________________________

GIZON GAZTE UGARIRENTZAKO AHOLKU JATORRA (FRIENDLY ADVICE FOR A LOT OF YOUNG MEN)

Zoaz Tibetera.
Ibili ganbeluan.
Biblia irakurri.
Bizarra utzi.
Munduari buelta emaiozu paperezko txalupa baten.
Suskribitu zaite “Saturday evenings post”-era.
Mastekatu ezazu ezkerraldeko hortzekin bakarrik.
Ezkondu zaitez hanka bakarra duen emakume batekin eta afeitatu zaite xafla zorrotz batekin.
Eta zure izena xakitu bere besoan.

Hortzak gasolinaz garbitu.
Lo egin egunez eta zuhaitzetara igo gauez.
Egin zaite monje eta edan perdigoiak eta garagardoa.
Burua urpean duzula jo bibolina.
Sabel dantza egizu kandela larrosen inguruan..
Zure txakurra akatu.
Alkaterako aurkeztu.
Upel baten bizi zaite.
Zeure burua apurtu aizkora batekin.
Tulipak landatu euripean.

Baina olerkirik ez idatzi.

The following two tabs change content below.
Jokin Erkoreka

Jokin Erkoreka

Nací en Bilbao en 1991 y aún vivo en La Capital. Quiero pensar que haber estudiado Derecho no me hace mala persona. Me gusta leer y escribo por deporte desde niño. También me gustan la música, la cerveza y mi familia y amigos. Dedico hasta mi última gota de sudor y sangre a un grupo llamado Haxotz; las lágrimas las dejo para los demás.
Jokin Erkoreka

Latest posts by Jokin Erkoreka (see all)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *