No puedo más. Llámame masoquista o, mejor, narcisista. Condúceme silenciosamente al borde de un barranco y, una vez allí, grita que me vas a dejar caer. Recoge mis cenizas y entiérralas bajo un árbol situado en el rincón más desconocido del planeta para que nadie se percate de mi perenne ausencia. Fuiste tú quién me impugnó toda una vida a luchar contra el monstruo y yo sin … [Read more...]
To merely exist
How strange and pretty it is to merely existTo watch the sky and wonder why it shines,To stare at the sun being swallowed by the seaAnd feel moved by its light. To point a finger at a rainbowAnd marvel at its colours each time,To choose the prettiest flowerAnd place it in the hands of someone we love. To spread our armsWhen the wind blows a little too hard,And hold … [Read more...]
Postal de una tierna infancia
Galindo, Nervión y Kadagua,donde el metal se funde y el hierro se fragua.Mañanas grises, nubes cargadas,gotas de hollín, calles mojadas,chimeneas de humo, luz apagada,sabor a metal, ventana empañada. Camino de la escuela,con los botines de goma,va pisoteando las charcasque en el suelo se le asoman. Los años taparon su nombreaunque persista su cara,no alcanzó a ser un … [Read more...]
¿Cuándo dejamos de mirar?
Al principio parece pequeño,apenas un gesto,una palabra que cala,una herida que todavía no sangra. Y miramos,como si lo pequeño no pudiera volverse costumbre,como si el daño necesitara ser grande para que alguien lo nombre.¿No lo ven?¿O no quieren verlo? ¿Cuándo dejamos de mirar?Dicen que es tradición,que él nace para morir,que ella disfruta,que él embiste,que ella … [Read more...]
Blanca y Pilar
Otoño que guarda silencio,blanco manantial veraniego;paloma de cumbre, panal de cierzo,trigo de aroma, río de dulzura;cuatro lagunas y cinco mulas,dos claveles entre lluvia y bruma. Blanco bordado escondido,dos iniciales trenzadas.Blanca, carmesí o granate,dos cintas cuelgan de un traje.Blancas medias caladas,entre telas son halladas. Faltriquera preparada,falda rayada y … [Read more...]
Traducción del original inexistente
Nota del traductorEl original no llegó.O llegó y era este silencio.Traduje de todas formas. I.Del original:Había una ventana y alguien que no miraba por ella. Nota del traductor:En el texto fuente la ventana da al norte.He cambiado esto. Aquí da a ningún sitio,que es más fiel al sentido. La palabra que el autor usa para alguienno tiene equivalente exacto:significa a la … [Read more...]
Kuban
Badira egurrezko xaflaz osatuakzurazkoak beren osotasuneangranito, marmol edo kareharrizkoakmetalezkoak, altzairu eta burdinaz eginakhormigoia ere sartuko dut zerrendanplastikozkoak, zergatik ezestilo handiko jendearentzat tapizatuak ere egon badaudeosaba Googlek kanpokoak, barrukoak, funtzionalak eta artistikoak sailkatzen dituneronek bizkardun eta bizkargabeen artean egin ohi … [Read more...]
My Sailor
I’m asking for the wind to take my boyback to the shore,but nobody can promise he’ll be safewith me at home; I fear some day he might jump offthe boat and not returnbecause he fell in lovewith what’s below. My heart has sailed awayto fight the war between the waves,and every day I feel more bluethan yesterday, But my heart belongs at sea,the bow is pointing where he’s free,into … [Read more...]
Euliak
Neure masailak sagar erdi bi dira,dakarkidan gorritasun samurrez bikiak,eta minduraz epel daudela,bere zukutik bazkaldu du euliak. Badakit, azken batean,neure okerraren idazle naizela,eta jainkotzat hartu nuen euli hurajainkoa ez zela. Ene laguna,Ulertu nire nekea: Zer gertatzen da nitaz, bakarrik,ez itxaroten eta ez itxarotua izatean? Borondate onetik urrun nago … [Read more...]
Ventanas selladas
Un viejo en su casa vive encerrado, casi nada ve, ya nada le llega. Sus ventanas fijas se han tapiado, y el mundo exterior ya no recuerda. Los verdes campos de su juventud, son grises cenizas en el marco. El cielo azul hoy es solo quietud y la luz se apaga en el letargo. Caducos sueños al olvido vuelven, la vieja unión es solo una ilusión. A su suerte el hombre se … [Read more...]



